변호사 윤경/수필

[Rage, rage against the dying of the light!] 【윤경 변호사 더리드(The Lead)】<순순히 어둠 속으로 들어가지 마라. 분노하라, 분노하라! Do not go gentle into that good night. Rage, rage!>

윤경 대표변호사 더리드(The Lead) 법률사무소 2019. 1. 15. 23:37
728x90

[Rage, rage against the dying of the light!] 윤경 변호사 더리드(The Lead)

 

<순순히 어둠 속으로 들어가지 마라. 분노하라, 분노하라! Do not go gentle into that good night. Rage, rage!>

 

순순히 어둠 속으로 들어가지 마라,

늙은이는 일생의 끝자락에 흥분하고 소리쳐야 한다;

분노하라, 빛이 죽어가는 것에 분노하라.

 

Rage, rage against the dying of the light!

 

https://youtu.be/4eRTkP7LQKc

 

이 시를 20번도 더 읽고 읽었다.

정말 감동적이다.

 

어두운 밤이 다가왔을 때, 어둠과 맞서서 분노하고 치열하게 싸워야 한다.

어둠은 빛이 꺼져감이다.

나이가 들었어도, 선한 사람도, 지혜로운 사람도, 빛이 꺼져감에 분노하고 또 분노해야 한다.

 

영화 인터스텔라(Interstellar, 2014)”의 엔딩 장면에서 이 시가 나온다.

 

늙음과 죽음을 당연하고 자연스럽게 받아들이려는 나에게 다시 한번 저항하고 분노하면서 열정의 불꽃을 태워 보도록 부추긴다.

 

언젠가 노쇠함에 무릎을 꿇을지라도, 지금은 강렬하게 저항해 보고 싶다.

부단한 열정으로 온 마음을 다해 싸워 보고 싶다.

성공하면 승리의 결실을 맛 볼 것이요,

설령 실패한다 해도 적어도 대담하게 맞서다 쓰러지는 것뿐이다.

 

- DO NOT GO GENTLE INTO THAT GOOD NIGHT -

by Dylan Thomas

- 순순히 어둠 속으로 들어가지 마세요. -

 

Do not go gentle into that good night,

Old should burn and rave at close of day;

Rage, rage against the dying of the light.

 

순순히 어둠 속으로 들어가지 마라,

늙은이는 일생의 끝자락에 흥분하고 소리쳐야 한다;

분노하라, 빛이 죽어가는 것에 분노하라.

 

Though wise men at their end know dark is right,

Because their words had forked no lightning they

Do not go gentle into that good night.

 

비록 현자들은 자신들의 끝에 어둠이 당연함을 알지만,

그들의 논의가 어떤 전광도 잡아내지 못했기에

그들은 순순히 어둠 속으로 가지 않는다.

 

Good men, the last wave by, crying how bright

Their frail deeds might have danced in a green bay,

Rage, rage against the dying of the light.

 

선한 사람들은, 그 마지막 물결 옆에서, 그들의 연약한 행동들이

푸르른 만 속에서 얼마나 빛나게 춤출 수 있었는가를 부르짖으며,

분노한다, 빛이 죽어가는 것에 분노한다.

 

Wild men who caught and sang the sun in flight,

And learn, too late, they grieved it on its way,

Do not go gentle into that good night.

 

자유분방한 사람들은 날아가는 태양을 붙잡고 노래했으나,

늦게서야, 태양이 제 길을 가는 것을 슬퍼했음을 알게 되어,

그들은 순순히 어둠 속으로 가지 않는다.

 

Grave men, near death, who see with blinding sight

Blind eyes could blaze like meteors and be gay,

Rage, rage against the dying of the light.

 

신중한 사람들은, 죽음에 임박해서, 어두워지는 시력을 가지지만

눈먼 눈이 운석처럼 빛나고 찬란해질 수 있는 것을 알고서,

분노한다, 빛이 죽어가는 것에 분노한다.

 

And you, my farther, there on the sad height,

Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.

Do not go gentle into that good night.

Rage, rage against the dying of the light.

 

그리고 당신, 나의 아버지시여, 그 높은 슬픔에서, 격한 눈물로

이제 나를 저주하고 축복해주길 기도한다.

순순히 어둠 속으로 들어가지 마라.

분노하라, 빛이 죽어가는 것에 분노하라.